牛津爱情故事
原书名:Zuleika Dobson; Or, An Oxford Love Story
原作者:马克斯·比尔博姆(Max Beerbohm)
原语种:英语
原书版权:公有领域
本书简介
《牛津爱情故事》(Zuleika Dobson; Or, An Oxford Love Story)是比尔博姆唯一一部小说作品。 小说讲道:朱莱卡来牛津拜访她的爷爷—尤达斯学院(意指基督教堂学院)的院长。这位美女貌如天仙,就连谢德尼剧院里古老的石像见了她也会额上冒汗。所有的大学生见了她都频频回首,包括那位傲慢的多尔塞特公爵…… 这是一部牛津的讽刺作品,一首讥讽19世纪末花花公子崇拜的挽歌。 原文链接:http://www.gutenberg.org/ebooks/1845 报名截止:2015年11月25日 全书字数:81,443 试译字数:362 如果你希望看到自己喜欢的公共版权图书的中译本,欢迎推荐图书选题:http://g.yeeyan.org/
作者简介
[温馨提示] (1)报名“负责人”(图书编辑)和“译者”,均需要提交“试译稿”;“试译稿”的好坏是遴选的关键性标准。 (2)提交试译稿后,在没有自己不小心删除试译稿的情况下,截止日期前,都可以找回试译稿并进行多次修改。修改步骤如下: 登录“译言古登堡计划” -> 点击,页面右上角的头像,转到“个人主页” -> 点击“文集” -> 在“译 文”或“草稿”选项卡里,找回试译稿 -> 进行译文编辑 马克斯·比尔博姆(Max Beerbohm,1872–1956),英国作家和漫画家。 当他1890年去到牛津大学时,他抱怨说,牛津“有点像美男层出的曼彻斯特”,到处是难看的电车和新建筑,还有一种“习惯的骚动”。这位“无与伦比的马克斯”(萧伯纳语)在他漫长的余生努力做个花花公子,努力想让自己一直显得像个毛头小伙子似的:“我是一个谦虚、好心肠的小伙子。是牛津让我变得叫人难以忍受。” 另外,他还创作了近2 000篇漫画、杂文、小说和一部受到过高评价的长篇小说,就是以他那个时代的牛津为题材的畅销书:《朱莱卡•道布森:牛津爱情故事》(Zuleika Dobson; Or, An Oxford Love Story)。 [Q&A] 1、“译者”,很好理解呀,但是,“负责人”是做什么的? A:“负责人”,即责任编辑,负责译者遴选、进度管理和质量审核、稿件统筹等事宜。 负责人也需要提交试译稿,堡仔会根据试译情况决定负责人,入选的负责人会收到私信通知。 我们有非常完善的《译言古登堡计划负责人工具包》,协助“负责人”开展工作。 2、怎么知道我被选中还是没选中? A:被选中的负责人和译者,都将通过“私信箱”收到电子合同; 没有被选中的负责人和译者,则会在“私信箱”中收到堡仔的“婉拒”信息; 所以,大家报名后,请在截止时间前后,多多登录“私信箱”,留意相关信息。 3、无法报名或提交试译稿balalalala……怎么办? A:遇到任何无法自行解决的问题,欢迎写邮件到g@yeeyan.com,堡仔会第一时间为您解答。

0
毛毛小意思 创建于 2014年9月12日 09:16
本书负责人确定为 @baysian

项目负责人
译者