论德国
原书名:De l'Allemagne
原作者:斯达尔夫人(Germaine de Staël)
原语种:法语
原书版权:公有领域
本书简介
#友情提醒#:欲加入项目成为译者,请务必提交试译稿。试译稿的质量将作为是否入选的唯一标准。 报名成功后,直接点击图书页面右上方“试译链接”可直接修改并完善试译稿。 女作家常见,女批评家则较为罕见,而斯达尔夫人则是个中翘楚。《论德国》探讨的是以歌德、席勒为首的德国浪漫派文学,介绍和评论了德国的文学和民族性格,指出德国人是理想主义者,重感情,富有艺术才能,严肃,不喜欢实验哲学,而喜欢抽象探索,倾向于神秘感。此书也是海涅写作《论浪漫派》的契机。
作者简介
斯达尔夫人(Germaine de Staël,1766.4.22-1817.7.14),原名安娜·路易思·日尔曼妮·奈凯尔,法国女作家,以文学批评知名,代表作为《从文学与社会制度的关系论文学》《论德国》因为反对拿破仑,她被迫流亡德国,对德国的浪漫主义十分熟悉。她提出了浪漫主义民族主义的问题,奠定了法国浪漫主义的理论基础,确立了社会学文学批评的方法,开启了法国实证主义文学批评的传统。另外还著有带有自传体性质的小说《黛尔菲娜》和《柯丽娜》。夏多布里昂的《墓边回忆录》最后一章就献给了她。 原文链接:https://archive.org/stream/delallemagn00sta#page/n5/mode/2up 试译字数:约300字 推荐者:@Luciena


距离试译结束还有 0天
项目负责人
暂无
译者
暂无