不如归
原书名:不如帰
原作者:德富芦花
原语种:日语
原书版权:公有领域
本书简介
该作问世于距今一百二十年前的1898年,这是一部以中日甲午战争为时代背景的作品,但故事的主线仍然是围绕着小人物的缠绵爱恋与悲欢离合展开的。 小说的重点在于“人情”,其次在于世态风俗。 坪内逍遥在他的文学评论《小说神髓》中这样写道。《不如归》算得上是把坪内逍遥的文学理论发挥得淋漓尽致的一部作品。浪子临终前的那句话“太苦了!下辈子再也不要做女人!”已经成了日本近代文学上具有代表意义的台词。浪子与武男每次短暂相聚后的黯然离别,都是那么伤感和催人泪下,他们在山科车站的偶遇,更成了有生的最后一面。还有中日甲午战争前后日本的世态万象,扣人心弦的黄海恶战…… 总之,这是一部充满“人情”与“世态风俗”的作品,然而到头来,这一切的爱恨情仇,都被湮没在那中日甲午战争的洪流当中了…… 大背景中的小人物,爱恋、亲情、梦想、仇恨……其中种种,恐怕只有读过以后才能体会得到了。 值此《不如归》问世120周年之际,我们在参考前人经典译本的基础上,重译了此书,藉此缅怀经典。
作者简介
德富芦花(1868-1927)日本近代著名社会派小说家,散文家,生于熊本县。少年时受自由民权运动熏陶。1885年皈依基督教,1898发表小说《不如归》而闻名。他的文学活动主要是创作传记、小说、散文,随笔和翻译西欧文学。他的作品以剖析和鞭笞社会的黑暗在日本近代文学中独树一帜。 原文网址:http://www.aozora.gr.jp/cards/000280/files/1706_44742.html 原文字数:约14万日语字 推荐人:@Air

1
于航 创建于 2017年2月17日 09:19
入选译者试译稿展示。
3
于航 创建于 2016年12月11日 10:16
关于试译稿件的说明
2
于航 创建于 2016年11月9日 11:43
招募共同译者
0
理央梁 创建于 2016年10月27日 21:02
本书负责人确定为@于航
2
理央梁 创建于 2016年10月8日 11:35
试译情况报告
1
宮崎 创建于 2016年9月30日 13:50
试译字数为什么没有标示?

项目负责人
译者