第一轮招募(2月22日~3月10日)试译稿确认报告

楼主
理央梁 3月10日 15:58
感谢各位对《雪国之春》的关注和投稿。 截至3月10日15点50分,共3人报名负责人,14人报名译者。 按照既定程序,由我从3位负责人候选人遴选,确认本项目负责人。 3位报名者中,有2位提交了试译稿,因稿件中均存在不同程度的理解偏差和表达瑕疵, 暂时没有合适的负责人人选,所以决定延长试译,等待更多感兴趣的朋友报名。 请尚未提交试译稿的负责人报名者尽快完善试译稿提交,已报名译者的朋友如果对协调其他小伙伴一起完成一部书感兴趣,我也非常欢迎各位来报名负责人哟! 此次招募延长时间截至3月17日,届时如果依然没有合适人选,我会考虑从已提交试译稿的译者报名者中确认负责人,还请各位尚未提交试译稿的报名者尽快完善试译稿提交哦! 2018-3-10 Air
1楼
易惜秋 3月11日 04:33
咦,报名译者了也可以报名负责人?不会冲突吗? 另外报名负责人是不是需要重新翻译新的试译稿?
回复
2楼
理央梁 3月18日 10:38
首先回复楼上童鞋的疑问(不知道为什么,点击“回复”按钮没有反应),如果对负责人和译者的角色都很感兴趣,那是可以在两边都报名的,试译稿可以是同一份,但是也必须要提交。 从选择项目成员的流程上看,首先是由我确定项目的负责人,也就是本书的责编,再由负责人从报名译者的童鞋里选择出ta认为合适的合作伙伴。 截至2018年3月18日上午10点20分,已有7人报名负责人,22人报名译者,其中负责人报名者有5人提交试译稿,根据试译稿呈现的原文理解程度和中文表达流畅度,结合本书风格的考虑,已选出合适人选。我刚才也通过邮件与该名候选人进行了沟通,相信很快就会收到回复。 虽然负责人基本确定,但是译者的报名依然可以继续,希望尚未提交试译稿的童鞋尽快完善译文提交哦! 2018-3-18 Air
回复

登录以发表回复